L'expresident de la Generalitat, Jordi Pujol, critica l'ús d'expressions con "gilipollas" a TV3. En el segon volum de les seves memòries 'Memòries (1980-1993)' que edita Proa, Pujol es pregunta "perquè, per exemple, ha hagut de ser a través de TV3 que s'ha introduït en el català habitual d'avui expressions com gilipollas, una paraula castellana que fa uns anys a Catalunya no deia ningú?".
En aquest sentit, expressa que "tenim moltes formes catalanes per dir el mateix i amb possibilitats de fer riure els espectadors: xitxarel·lo, poca-solta, sòmines, saltataulells, carallot, gamarús, capsigrany... Si TV3 les hagués adoptat, ara tothom diria carallot, gamarús o capsigrany, inclosos els castellano parlants".
Sobre l'ús del català en els mitjans de comunicació públics, l'expresident no ha constatat "un real interès per la llengua en alguns periodistes, guionistes, presentadors o conductors de TV3. M'ha semblat que no s'adonaven que TV3 era un instrument molt important per a la divulgació d'un bon català. No vull dir un català erudit sinó normal, bo, sense castellanismes i ben estructurat".
Publicitat
Comunicació · 23 d'Octubre de 2009. 14:22h.
Pujol critica l'ús de "gilipollas" a TV3
L'expresident recomana "xitxarel·lo, poca-solta, sòmines, saltataulells, carallot o gamarús"

Jordi Pujol, durant la presentació del seu llibre
Publicitat
Publicitat
26 Comentaris
Publicitat
#26 krls, lloret, 26/10/2009 - 11:06
Parking, en anglés significa "aparcant". La paraula correcta, si és que volem fer servir un anglicisme, seria "car park."
#25 Pau, Betxí (País Valencià), 24/10/2009 - 20:13
Pàrking no és cap mena de barbarisme és un préstec lingüístic
#24 Corona de Aragón, Güesca, 24/10/2009 - 19:49
Y yo critico el robo de bienes ajenos, un acto bastante más grave que el comentado.Bienes de Aragón para Aragón, no al boicot al cava aragonés
#23 lluis, Girona, 24/10/2009 - 10:50
Sandro,
"parking" és un barbarisme. En català seria aparcament o garatge.
#22 lluis, Girona, 24/10/2009 - 10:49
Sandro:
Tennis i bàsquet són paraules d'esports que no existien en català i s'han assimilat de la forma que les he escrit, igual que molts mots castellans i d'altres i idiomes.
El castellà fa el mateix, Exemple "peseta" es una paraula catalana